
Here is the page: Mother of Nine
Site of Chelsea Luellon Bolton: Author, Scholar and Poet
Here is the page: Mother of Nine
Waiting on Proof Copy
Works in Progress:
Almost Published
Waiting on the Book Cover:
Works in Progress:
If you would like information on my two upcoming publications here are the links:
Mother of Nine
https://fiercelybrightone.com/my-books/mother-of-nine/
Two Horizons
I have tons of projects I’m working on right now. I’d like to narrow my focus so I can get a few of them done.
On a separate note, I need help for figuring out the title of Mut’s book:
“FOI Co-Founders Lawrence Durdin-Robertson was a scholar; his sister FOI Co-Founder Olivia Robertson was an artist. Both were authors. They encouraged members to continue their studies, via psychic questing, scholarly research, and activities within the arts. Chelsea’s work is a fine example of what they
envisioned our members of Aset Shemsu to accomplish. Many members have written saying how much they have enjoyed her contributions to Isian News, and many more have written to say how much they enjoy and value her books. They
are a wonderful resource.”
Here are the updates on my various books.
Forthcoming Books:
The next book I’ll hopefully finish is either:
I posted this on my Patreon and thought people here would find it useful.
So I have a book that just came out with ancient hymns in it (see here) and it occurred to me that many people may not know how this works.
Once I find a hymn or quote I want to use, I look up the publisher and email them with the information of what I want to include (the hymn, the full citation of the book or article, including page number) and information about my book (title, publisher, rights, distribution, approximate cost). Then starts the waiting game. Sometimes it takes a few days, a month and some take years to get back to me. Yes, years. (I’m still waiting on some in fact).
Now, once I hear back, I can get different kinds of responses:
And I must include the books in the bibliography as well.
So if the hymn is in German or French, I have to ask permission from either the author or the publisher to translate it and include it in my book. If it is already translated into English, I ask permission from the author/translator or publisher to include it in my book. Sometimes, they will ask for a copy of the book in exchange which I am more than happy to provide.
If it is in hieroglyphs then I ask someone who knows hieroglyphs to translate it for me in exchange for a book copy or monetary compensation. If I knew hieroglyphs, then I could just translate it myself. (But I digress…)
So I hope this helped to clear up any issues about what I include in my books as far as content or footnotes.
Thank you to all the authors, translators and publishers who kindly gave me permission to include their works in my books.